翻译咨询: 028-85291088 85291089
028-85291288 85291289
同传咨询: 028-85291289 13881995538
培训咨询: 028-85291288 13880007529
综合咨询: 13684025503 18980662269
综合在线: 通译YOYO 通译YOYO
  点击这里给我发消息 通译April
  通译贺龙 通译贺龙

 

通译翻译 通译ROYI
业务邮箱: tyfanyi@126.com
人力资源: 447081812@qq.com
新闻中心
同传体验—第六届通译杯决赛同传体验/总评颁奖礼暨成都会展外事菁英双创论坛圆满结束!

发布时间: 2017-3-13  阅览:

第六届“通译杯”四川省翻译大赛同传体验
总评颁奖礼
暨成都会展外事菁英创新创业论坛
圆满结束

 

 

新闻通稿可在文末【下载】

 

3月11日,星期六。


初春阳光仍然包裹着一层羞涩,但生长和繁茂之势已跃跃不可掩饰。正如朝气蓬勃的学子们。


成都大学十陵校区学生活动中心,青茶的清新与咖啡的浓郁远远招揽着从全川18所大学院校赶来的师生。一年一度的学翻译、爱口译之青年学生的体验盛典——第六届“通译杯”四川省翻译大赛决赛同传体验与总评颁奖礼在此隆重举行;一年一度的四川翻译外事人才高峰论坛盛典——本届主旨为成都会展外事菁英双创论坛同时在此隆重举行。


本届由《英语世界》杂志、成都青年创业促进会、成都市青少年发展中心主办,成都外商企业协会、四川省会议展览业协会、成都市会展联盟、中国外文局翻译专业资格考评中心、“蒙小青”成都茗馨科技有限公司、成都鑫禾仓贸易有限公司协办,由成都市贸促会、成都市博览局、成都团市委指导,成都通译翻译机构冠名执行,成都大学外国语学院承办。组织参赛和观摩的院校有(以首字母)成都大学外国语学院、成都体育学院外语系、成都理工大学外国语学院、成都文理学院外国语学院、成都信息工程大学外国语学院、成都中医药大学外国语学院、电子科技大学外国语学院、内江师范学院外国语学院、四川大学锦城学院外国语学院、四川大学锦江学院外国语学院、四川师范大学外国语学院、西华大学外国语学院、西华师范大学外国语学院、西南财经大学外国语学院、西南交通大学外国语学院、西南交通大学峨嵋校区外国语学院、西南民族大学外国语学院、西南石油大学外国语学院。


成都市贸促会副会长、成都市博览局副局长王欣,成都大学副校长苏蓉,成都通译翻译机构总经理贺晓荣出席活动并致辞。中国外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏为四川学子科普介绍了全国翻译资格(水平)考试CATTI同声传译考试。成都大学外国语学院院长李萍,成都团市委青年创业促进会会长、成都市青少年发展中心主任彭宏,成都市外商协会秘书长袁昕,四川省会议展览业协会主任秦培勇参加论坛对话头脑风暴。成都QSI国际学校校长Dr. James W Pilton、中国西南英国商会总经理Ben. Metcalf演讲分享在成都的工作生活和学习感受。著名财经作家、SYE成都优秀创业导师廖剑勇精彩点评不同学历背景之学生的创业方案。特邀颁奖嘉宾有成都市会展联盟秘书长李罡,成都轶铭文化传播有限公司董事长、SYE成都优秀创业导师关铭。出席观摩的各校院系领导还有(按校名首字母)成都大学教务处副处长彭长宇、成都大学外国语学院书记席原、成都大学外国语学院副书记刘莉、成都大学外国语学院副院长牟磊、成都理工大学外国语学院副院长刘永志、电子科技大学外国语学院副院长楚军、内江师范学院外国语学院院长王琪、西南财经大学外国语学院副院长张家瑞、西南石油大学外国语学院党委副书记孙德刚等。院长书记们纷纷现场发言,为各校有勇气挑战同传的学生们加油打气或发表自己的感想。


活动背景
“通译杯”大赛举办的目的是为了启发兴趣、鼓励学习、职业分享和储备人才。作为四川国际会议同声传译和高端职业翻译经验最丰富的品牌,通译公司也是为了选拔同传苗子而做这个比赛。经过培养,已有数位优秀的同传译员在参赛学生中产生。


翻译是高尚的职业,口译是精彩的舞台。在四川成都会议会展业蓬勃发展和国际化大都市建设日新月异的背景下,外事领域必然涌现出对外语翻译人才巨大的市场需求,那正是学外语和翻译的在校学生们值得把握的职业机遇。


市委十二届八次全会召开后,成都市博览局迅速研究确定了“一个目标、三大路径、六大行动”的“136”会展业行动计划。目标即建设国际会展名城的目标,打造国际会议目的地、国际展览品牌聚焦地和中国休闲节庆首选地。路径即创新创业市场运作、专业导向品牌引领、全域开放国际发展。行动实施中提升会展配套服务水平、培养高级翻译人才、打造专业赛事项目、提升多语种服务、提升平台效应、提升会展国际水平等都与我们息息相关。因此我们每年举行一次论坛,从各种时事热门的视角论道四川翻译外事人才的培养事业,是十分必要的,并且具有深远而积极的意义。“通译杯”为学生们搭建了一个平台,政府领导、高校领导、外事行业精英,以及热心与青年学生分享职业心得的公益人士、外事会展行业精英人士们重视关怀或慷慨分享,才能让青年学生们在竞赛、分享和学习中收获满满。

分享论道
深入建设国际化大都市、“大众创业、万众创新”、打造国际会展目的地城市,这些都是成都近年来十分热门的流行语,都是在政府政策、新闻播报以及我们学外语和翻译的学生们所接触到的实践资讯里出现频率非常高的概念,论坛邀请到成都大学外院李萍院长、成都青年创业促进会彭宏会长、四川省会议展览业协会秦培勇主任、成都外商企业协会袁昕秘书长,四位站在这些热门时事前沿的嘉宾,分享工作、感想或对青年学生提出中肯建议。


通译杯同传论坛第一次在成都大学举办,谢谢成大外国语学院的支持,谢谢成大老师和志愿者学生们的积极协助。因为通译公司经常为国际会议提供同声传译服务,所以办活动也想办出国际会议的“范儿”,不管是双语主持还是同传设备的使用,想让在校学生都来感受一下这种氛围。成都大学近年来举办了很多国际性会议,像“首届中国动画学年会”等等,要办好国际会议或活动并不简单,外语学院在国际会议举办中自然是肩负起中外沟通、协调的重要职责,外院李萍院长和大家分享了经验与成果。成都大学高度重视创新创业工作,出台了《成都大学“创业天府”行动计划》,成立实体创业学院菁蓉学院,大家从校门一路进来都可以看到“创业天府•菁蓉汇”的宣传展板。
随着每年一度的中国•成都全球创新创业交易会的举办,“大众创业,万众创新”的热潮中涌现出许多优秀的创业者和创新项目。成都青年创业促进会于2016年正式启动了四川青年创业促进计划,即SYE项目(Sichuan Youth Entrepreneurship),以政府牵头、带领,并通过动员社会力量,为创业青年提供无利息、无抵押、免担保的资金支持。青创会的彭会长给同学们简单介绍SYE项目。


据说彭会长每年要收到1千多个创业方案,成都大学在去年12月也主办了 “创业天府 菁蓉汇•成都大学”青年文创专场活动,可见包括青年学生在内的大众都在追逐时潮、把握机会,从而靠近甚至是实现自己的职业梦想。而翻译专业的学生心目中一定也有一个梦想的选项,是什么呢?——同传梦。活动中大家就是在近距离地体验和了解同传。同声传译一般运用于国际会议活动之中,使用专业设备,由接受过专门训练的口译人员操作,来实现中外双方沟通的同步、无障碍。


现在每年四川的会议会展活动越来越多,规模在扩大,在校学生们都耳熟能详并且还能参与其中做做志愿者做做兼职什么的,比如糖酒会、西博会、双创会、欧洽会、软洽会、旅博会、农博会,还有去年的世界航线大会、G20财长会议等等。四川省会议会展业协会的秦主任给大家介绍了四川会议会展行业,特别是国际性活动这一块的情况,学生们兴趣浓厚。


大型的国际会展活动并不是天天有,但涉外工作却是每天都在进行,特别是深入发展国际化大都市作为成都的一个发展目标之后。来成都落户的世界500强外商企业越来越多,这是非常能够说明成都国际化程度、至少是对国际化重视程度的一个方面。成都外商企业协会秘书长袁总,我们的老朋友,您每天都在跟外企打交道,促进政府与外企更有效地沟通。进外企工作也是外语专业的同学们十分向往的职业前景,袁总给大家介绍了在蓉外商企业用人方面的要求或是偏好,学生们都竖起耳朵认真听得仔细。


听过嘉宾们的介绍,大家都能直观地看到机会无处不在,但还是那句老话“机会只等着有准备的人”。我们认为,做翻译的人,由于自身工作的性质,往往是最接近前沿新知的人,特别是高级口译人才是最容易接触涉外事务或项目核心、高层的人群。

翻译是一种技能、一种职业,也是一种开端,一种阶梯。当然,职业道路怎么走,青年学生缺乏社会实践经验,就需要老师、前辈、职业人士和行业精英人士的指导、带领,四位嘉宾最后给学生们提出很多实用的建议。学生们下去之后,该打好语言基础的,该学习训练翻译技能的,该参加社会实践的,希望论坛对大家有实质性的帮助,通译平台就是这样一个实实在在做事的风格。

创业交流
四川青年创业促进计划(简称:SYE)是团省委主导,通过多渠道引导、激励、帮助、支持广大青年创业就业,按照省委、省政府的要求和团中央工作部署,经省政府与群团部门联系会议通过,在全省范围内实施的青年创业扶持项目。在响应 “大众创业,万众创新”号召中,有很多学生积极思考着和行动者,西南交通大学德语专业的两位同学分享了她们的创业想法。


在校学生由于经验欠缺,创业方案可能还有很多需要再考虑和修正的地方。所以我们还邀请了一组由青创会推荐的已经成功实施的创业计划分享:海归学子的创业项目。通过短短10分钟的创业路演,学生们对自己的职业发展和就业规划又有了一些新的认识和想法,在通译杯平台上交流分享、集思广益、教学和展示都不无益处。


翻译大赛
论坛与竞技“同时”的实现,具有非凡的意义。归功于同声传译这样的高级翻译工作形式,国际会议才能实现中外双方来宾的同步及时沟通。我们的论坛既是为学生体验同传口译的源素材,又是真实的分享论道,练习口译技能与认知社会实践一举两得。


当日的热闹景象,除了场内满座、加座亦满外,学生们在场外参加微信抽奖、品尝咖啡茗茶,观看着通译同传会议的照片展示墙。通译作为大赛和论坛活动的策划者,近20年丰富的职业翻译和国际会议同声传译服务经验是深厚的奠基之石,丰富资历和资源是高峰论坛得以举办的提前。只需把真实的会议同传现场及各种实践的照片平平地张贴在展示墙上——满满六张墙面——无须言语,通译平台的实力一目了然。


展墙上方“通译最同传、通译爱同传、通译同传秀、通译同传梦、通译同传Style、通译同传ing”的标题颇有妙趣,简单贴切又洋溢着热情。就像同传体验环节结束后,虽然比赛计时器已经停止,但房子里有学生久久不愿离开,仍跟着嘉宾演讲的节奏继续口译。选手亮相环节,体验的学生意犹未尽,纷纷发言表达着兴奋:“希望以此比赛体验的时间延长到200秒、300秒、400秒,感觉真的太棒了!”我们高兴地看到学生主动自发地体验和学习,兴趣是第一老师,我们举办比赛和活动的目的之一就是为了激发兴趣。“HAVE FUN!”海归学子创业团体讲者卢怀抒的结束语,在学习和比赛上也十分有鼓动性。


有了兴趣、热情,再学到科学方法、钻研技能,由前辈老师指导实践、带领入行,以经验团体之力培养成才,四川一代代优秀同传译员就是这样产生的。当然同传人才是学外语和翻译的学生群体金字塔尖的理想职业,不是人人都能到达塔尖。攀登的过程亦是一道风景,不管最后能到达什么高度都有相应的收获。


把创业路演作为素材,我们进行了口译交传的加分赛。18院校的学生经过口译初赛笔试、复赛口试、决赛交传考评、决赛同传体验,评出总评的3-1等奖,而加分赛是为了给错过本届比赛或参赛而未晋级未发挥好的学生一个展示的机会。通译杯以鼓励学习、激发兴趣为原则,不会出难题考倒学生,只会让学生在参与过程中最大限度地学到实用技能、吸收有用经验。


通译杯比赛各种考评方法、形式均是以职业翻译特别是口译工作实践为模拟原型,与学校教育惯用的考试方法稍有不同,对于刚开始接触通译杯的师生会产生一定冲击,不过在几次参赛之后,学生学习翻译技能的热情和学习成绩逐渐明显地提高。可喜的效果也是通译杯大赛每年参赛校区和人数逐年增加的原因,也是各院校领导和老师们关注和重视的原因。


比赛是模拟的实践,实践中工作效果很多时候取决于态度而非单纯的技能。在通译杯比赛过程中,也随处体现着这样的取胜法宝——就像通译同传译员们做会前充分的准备——学生们真真切切地有了亲身体会。

通译杯大赛暨论坛活动从第三届开始就得到政府支持,被列为四川每年例行的重要赛事和活动之一,“公益分享、兴趣启发、技能研习、实践指导”是通译杯及其论坛活动举办的主要思路,自首届至今,为四川翻译外事人才的培养事业做出了不可磨灭的贡献。

赛事结果
    个人奖项分为口译特等奖、总评1-3等奖、校区1等奖、笔译1-2等奖,分专业组(英语类专业)和非专业组(非英语类专业),其中口译特等奖和校区1等奖仅限专业组。笔译与口译初赛笔试同时进行,初赛后评出笔译奖项。口译复赛、决赛交传考评、决赛同传体验后评出总评奖项。非专业组比赛止于决赛交传考评,但与校区1等奖、专业组晋级决赛学生一样,可以自愿参加决赛同传体验。

本届获得口译特等奖(2016-2017年度口译之星)是王筱菂(西南交通大学);获得专业组总评一等奖的是沈安天(电子科技大学)、杨蕾(西南交通大学峨眉校区);获得非专业组总评一等奖的是吴颢 (西南交通大学)、严文宏(西南交通大学峨眉校区);专业组总评二等奖是宛秋(西南民族大学)、刘影(四川师范大学)、赵源(西南石油大学)、王钰(西南交通大学)、李丫 (西南石油大学)、徐学丽(成都大学)、全纯洁(成都理工大学)、潘叶蕾(西华大学)、姜棣文(成都大学)、陈艳霞(西南财经大学)、朱琳(西南交通大学峨眉校区)、王佳欣(西南交通大学峨眉校区);非专业组总评二等奖是付凌迪 (西南石油大学)、张志强 (电子科技大学)、曾灵娉 (电子科技大学)、杨皓天(西南交通大学)、黄立乔(西南石油大学)、谢沁余(电子科技大学)、马思豪 (西南石油大学)、杨鸿竹(西南石油大学)、李骁宇(电子科技大学)、昌彦汝(西南石油大学)、胡婧(西南财经大学)、翟羽佳(西南交通大学);专业组笔译一等奖是陈艳霞(西南财经大学);非专业组笔译一等奖是杨斯瑞(西南交通大学);专业组校区一等奖是田琬煜(成都信息工程大学)、黄静莉(西华师范大学)、孙欢欢(四川大学锦城学院)、王冬梅(成都文理学院)、卢爽(成都体育学院)、杜娟(内江师范学院)、罗欣琳(四川大学锦江学院)、王小娟(成都中医药大学)。


    团体奖1-3等,系十多项指标的总得分排名之第1名、第2-5名、第6-最后涵盖所有参赛组织院校。

本届团体一等奖由东道主成都大学斩获,团体二等奖分别是西南石油大学、西南交通大学、成都理工大学、电子科技大学,其余13所大学院校获得团体三等奖。

期待第七届“通译杯”大赛2017年10月开赛,欢迎各校学生加入通译平台学习、体验、分享、研习、实践的行列!

【下载】新闻通稿.rar

 

成都大学校园

通译同传案例照片墙

咖啡茶歇台

成大学生活动中心演播厅观众人手一副同传接收机

嘉宾席

通译贺总开场致辞

嘉宾席

中英双语主持人

嘉宾席

成都市贸促会副会长、博览局副局长王欣致辞

成都大学副校长苏蓉致辞

通译同传大课堂

CATTI考试专家、外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏演介绍同传考试

各校外院院长发言

各校外院院长发言

各校外院院长发言

各校外院院长发言

各校外院院长发言

各校外院院长发言

论坛

成都大学外院院长李萍发言

成都青年创业促进会副会长、成都市青少年发展中心主任彭宏发言

四川省会议展览业协会主任秦培勇发言

成都外商协会秘书长袁昕发言

学生同传体验中

学生同传体验中

成都QSI国际学校校长Dr.James W Pilton演讲

中国西南英国商会总经理Ben.Metcalf演讲

创业路演方案一(交大学生创业组)+交传加分赛进行中

英语主持人为交传学生保驾护航

创业路演方案二(海归学子创业组——已获奖和成功实施)

西南交大和成都理工的两位学生

交传加分赛,成都大学和四川大学锦城学院的两位学生

选手亮相、自由发言

选手亮相、自由发言

通译杨总主持颁奖

专业组笔译一等奖,颁奖嘉宾:成都轶铭文化传播有限公司董事长、SYE成都优秀创业导师关铭

专业组校区一等奖,颁奖嘉宾:著名财经作家、SYE成都优秀创业导师廖剑勇

专业组总评二等奖,颁奖嘉宾:成都大学外国语学院副院长牟磊

专业组总评一等奖,颁奖嘉宾:成都大学外国语学院副书记刘莉

非专业组总评一等奖,颁奖嘉宾:成都大学外国语学院书记席原

特等奖口译之星,颁奖嘉宾:成都大学外国语学院院长李萍

团体三等奖,颁奖嘉宾:成都市会展联盟秘书长李罡

团体二等奖,颁奖嘉宾:成都青年创业促进会会长、成都市青少年发展中心主任彭宏

团体一等奖(成都大学),颁奖嘉宾:中国外文局翻译专业考评中心副主任、CATTI考试专家卢敏

再见,HAVE FUN!

版权所有 通译翻译机构(成都市通译商务咨询有限公司) 备案号:蜀ICP备06001436号 网页设计: 思为网络

通用网址:成都翻译社、通译翻译 中文域名:通译翻译.中国、成都翻译.中国 网址:http://www.tytranslate.cn