通译园地

Get a punch 可不是揍你一拳哦

 2013/2/20    通译翻译|同声传译
Get a punch 可不是揍你一拳哦

隔壁办公室正在开Party,原來是欢送老员工 Ray 的退休会。Joe 于是说应该过去吃点水果, 'get a punch'。我心里纳闷为什么要 'get a punch',难道是'给别人一拳'。这时候Jenny正从外面进来,原来她刚刚去过那个Party,只听她说, 'I got myself a punch'. 我心想,又是一个punch,如果每个人都想 get a punch,那这punch大概不是什么坏事了。

果然,经解释方知 punch 在这里用作名词,意思是含果汁的饮料,有时也会加点酒就成了中文里的 '果汁酒'了,美国人很喜欢这种punch,超市里常会见到林林总总,花花绿绿的摆满货架,最常见的一种叫 Hawaii Punch。
所以,下次有人请喝 punch 的话,可不要莫名其妙,以为人家要给你一拳。