通译园地

【七届通译杯】同传体验赛前辅导1

 2018/3/13    通译翻译|同声传译

【“通译杯”口译决赛同传赛前辅导1】

经过几轮紧张的角逐,恭喜最终进入决赛同传体验赛的选手们。相信大家一定对同传体验感到既兴奋又紧张吧。从今天起我们平台会为大家连载几期关于同声传译的赛前辅导,以便大家可以做好充足的准备。


同声传译,指的是与讲话人几乎同步的速度,用口头形式把一种语言重新表述成另一种语言的翻译实践。为了达到这种几乎同步的境界,译员要做到能够边听、边想、边说这种“一心三用”的境界。接下来为大家介绍一个“分心”的练习方法:


数数练习:选择一段一分钟左右的英文音频,边听音频边开口出声数数,可以从1开始,想要增加难度的话也可以从任意一个数字往后数。待音频结束后做一个口头summary,看能记下多少音频内容。


这个练习要不断反复去练,因为它能够有效检测到我们在开口说话的同时大脑还能处理到多少音频中的信息,让大脑习惯这种分心的工作模式,大家可以现在就练起来!

注:口译决赛同传体验前辅导系列共4篇,最后一篇发布的同时发布同传体验评分标准及打分表。