新闻动态

同传设备—第三届南亚经贸合作洽谈会!

 2013/10/31    通译翻译|同声传译

同传设备—第三届南亚经贸合作项目洽谈会!

10月30日上午,第三届南亚经贸合作项目洽谈会在蓉召开。成都通译机构为会议提供专业同声传译设备服务。少数客户也会自带译员只租赁同传设备。但国际会议的丰富经验告诉我们:同传设备和译员应是一个不可分割的整体,整体提供具有好协调、易管理、无风险的优势。个人译员由于素质参差不齐,有的根本没有经过同传专业训练只凭胆大接会,且个人随机因素极不稳定和极不可控,对客户来说具有极大风险。近日会议较多,忙碌之余也有非通译安排的译员或设备在其它会场出现各种问题影响会议进行的耳闻,这对客户和服务商来说都是一种警醒。长久之计不在眼前,不在言辞,品质要用时间来鉴证,且体现于各种经得起检验的细节。统筹管理优于零散作业。

通译提供一站式国际会议与同声传译服务,十五年经验,参会无数,阅历无数,资历与品牌就是一种风险保证,是客户值得信赖的会议同传专家。通译是四川唯一拥有专职同传译员的机构。专职译员都毕业于国外大学高级翻译或会议口译(同传)硕士专业(英国巴斯、纽卡斯尔、赫瑞瓦特、埃塞克斯等),经过世界顶级的同声传译专业训练,曾在联合国、欧盟口译司、英国议会等机构工作并获得权威认证,在各领域的世界顶级会议中为各国领导人或全球精英人物口译,在通译每年承揽的国际盛会同传中身经百战并与外交部译员共事,至少获得CATTI二级并参与CATTI口笔译阅卷工作,被四川多所重点大学聘为翻译硕士生导师,友情担任国外大学高翻专业的入学面试官。

通译口译员的准入标准是国外大学著名高翻学院高级翻译(同传方向)硕士学历,形象佳,中英文表达流利,年轻活力,热爱职业翻译和教学工作,良好职业道德,至少30场以上的会议同传经验,其中须包括至少20场有相当专业难度的会议同传。

通译还拥有无数在通译平台长期实践的各专业领域的签约同传译员,每年投递到通译的自由同传译员简历超过200份,其中很多活跃在联合国、欧盟口译司、外国使领馆、中国外交部、中国外文局等机构,以及北京、上海、广州等外事活动或国际会议举办频繁的地区。我们在其中严格筛选。

通译品牌在成都和重庆相较于外地机构,具有价格优惠、沟通方便、更了解本土城市的明显优势。特别是像通译这样资源丰富的平台,能带给客户不仅是定制的服务,还有更多渠道资源可以与客户分享。

成都已跻身世界级国际会展城市之列,优秀的会展团队和人才纷纷投身其中,《财富》全球论坛等世界顶级大会在成都举行并使用了本土的同传就是证明!成都的会议服务与同传水平并不比北上广逊色,不少北上广人才近年来也积极地在通译平台注册储备寻找机会,在外学习工作的本土人才更是积极回归家乡实践工作。

2013中国成都《财富》全球论坛成功举行,通译向全世界展示了四川本土最优秀的会议同传,赢得了与会各界的赞许。通译创始人、总经理贺晓荣先生,是四川最资深的同声传译业务专家,承接不下500场同传会议,其中有许多是由政府主导的国际盛会,在各国领导人和全球精英人物参加的会议或外事活动中担任现场同声传译及会场设备运行的第一负责人,保持着100%的成功率,贺总在会议现场的出现至今仍是会议主办部门领导们的一颗定心丸。

通译以为国际会展提供同声传译为中心,整合本土高端会议策划、会展服务、品牌推广、商务陪同、会议翻译、同传设备租赁优质资源,为川渝国际会展之都提供高品质的一站式会议与同声传译服务。