翻译咨询: 028-85291088 85291089
028-85291288 85291289
同传咨询: 028-85291289 13881995538
培训咨询: 028-85291288 13880007529
综合咨询: 13684025503 18980662269
综合在线: 通译YOYO 通译YOYO
  点击这里给我发消息 通译April
  通译贺龙 通译贺龙

 

通译翻译 通译ROYI
业务邮箱: tyfanyi@126.com
人力资源: 447081812@qq.com
同声传译口译

四川实至名归的国际会议同声传译高端翻译第一品牌

成都通译翻译机构系四川国际会议同声传译第一品牌,专职同传译员(英国巴斯等大学同传硕士、联合国欧盟等机构工作和认证、人事部高级翻译资格认证、四川各大高校外院翻译硕士生导师,1000场以上国际会议同传等高级翻译经验),自有德国博世最新一代同声传译设备和旅游导览同步翻译设备,译员和设备的整套配置方案及现场维护,价格最优惠、品质最优秀、做会经验最丰富(始于1998年,是四川会议同传的始祖),历经多年的国际会议/活动(各国政要莅临四川、全球精英人物成都会议、四川省市各级政府涉外时事的重大事件等),见证并孜孜服务于四川成都打造“国际会展之都”的伟大筑梦履历,至今保持着百分百的成功率。

丰富同传口译案例见通译网www.tytranslate.cn有图有真相,浏览翻译公司案例时请注意它所谓的案例图片里是否有同传房子、同传房子里是否有所属它公司的译员、同传设备是否是它公司自有的?!请注意辨别盗图盗案例、混入会场拍摄假工作照、对会场图片进行不符合事实的注解、夸大所提供服务的功效角色或自夸自擂等宣传行为!

专职同传译员:通译是四川唯一拥有专职同传译员的翻译机构。通译专职译员均系英国知名大学口笔译(或会议口译)硕士,曾在联合国欧盟英国议会等机构实习工作,获得人事部高级翻译资格认证或上海高翻认证,被西南财经大学、电子科技大学、四川师范大学、西南交通大学等重点院校外国语学院特聘为翻译硕士生导师,在通译有日益丰富的国际盛会大会或专业会议同传翻译经验。

正牌同传口译科班:通译专职同传译员均接受过正规的世界顶级的同传口译训练以及分配到联合国欧盟等机构实践工作。有所谓自由译员并未真正学过同传只自行摸索,四川市场上几乎所有资格较老的自由同传译员均早年供职我通译公司由于不专业客户反映不理想逐渐被我公司淘汰,加之早年真正懂同传的客户也并不多后来才越来越看重专业职业性,因此只看译员的案例多并不等于他们就做得好!也请客户选择译员时注意他们的简历,是否系正统的口译硕士还是游学培训或工商管理硕士之类。

译员形象佳好:译员需要有佳好的形象,形象对翻译特别是口译工作来说很重要!通译译员或甜美淡雅,或知名优雅,或青春靓丽,不管是坐在同传箱子里同传还是站在大会主席台上口译,都有极好的风范。本简历附丰富译员生活与工作照片。

译员声音清脆悦耳:译员声音是否清脆悦耳对于听众来说也十分重要!特别是同声传译过程中,由于听众佩戴灵敏度很高的专业同传耳机,译员的声音近在耳际,稍有沙哑低沉或辨识度不高的声音,听众就会感到十分难受。交传口译特别是大会口译亦然。

NO自由译员:请不要相信自由译员既很便宜又能为您提供放心服务!找自由译员风险大无保障、服务不完善、个人译员精力有限顾此失彼、客户还要另找设备诸多麻烦,实际自由译员的价格并不比有专职同传译员的翻译公司低多少(太廉价的直接PASS吧),而公司行为多保障、成熟团队协作、与客户合作多为长远计。

通译网同传案例分类导航:(举例说明,并未尽数)

(除了同传外,还有无数的交传口译、陪同口译、工程现场翻译、洽谈翻译等案例,因太多或保密本网站新闻并未一一尽数)
 
(本网站海量真实案例图片自04年起,记载了通译轨迹,再早的案例较少有拍照留念。致电通译机构了解更多业务资源028-85291289  85291288)

国际盛会同声传译http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=1

西博会展同声传译http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=2

软洽会展同声传译http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=3

欧洽会展同声传译http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=4

会展外事商务同声传译http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=13

文教培训法律同声传译http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=14

贸易财经金融同声传译http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=15

能源建筑化工同声传译http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=16

汽车通讯IT同声传译http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=17

医药农业生物材料环保同传http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=18

水利电子机械航空地址冶金灾害同传http://www.tytranslate.cn/tyitem/tongchuan.asp?caid=19

 

同声传译概念(Simultaneous Interpretation)

又称“同声翻译”、“同步口译”,是指翻译者同步而不间断地将所听到的源语言口译为目标语言的一种翻译方式,简称“同传”。该词也指代这种翻译职位和从事这种翻译工作的人员。

同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。因此对译员素质要求非常高。
 
同声传译除了广泛应用于国际会议之外,也在外交外事、会晤谈判、商务活动更专业的“箱子”、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域被广泛使用。
 
 
关于通译同声传译译员

少数客户也会自带译员只租赁同传设备。但国际会议的丰富经验告诉我们:同传设备和译员应是一个不可分割的整体,整体提供具有好协调、易管理、无风险的优势。个人译员由于素质参差不齐,有的根本没有经过同传专业训练只凭胆大接会,且个人随机因素极不稳定和极不可控,对客户来说具有极大风险。忙碌之余时常有非通译安排的译员或设备在其它会场出现各种问题影响会议进行的耳闻,这对客户和服务商来说都是一种警醒。长久之计不在眼前,不在言辞,品质要用时间来鉴证,且体现于各种经得起检验的细节。

通译提供一站式国际会议与同声传译服务,十五年经验,参会无数,阅历无数,资历与品牌就是一种风险保证,是客户值得信赖的会议同传专家。通译是四川唯一拥有专职同传译员的机构。专职译员都毕业于国外大学高级翻译或会议口译(同传)硕士专业(英国巴斯、纽卡斯尔、赫瑞瓦特、埃塞克斯等),经过世界顶级的同声传译专业训练,曾在联合国、欧盟口译司、英国议会等机构工作并获得权威认证,在各领域的世界顶级会议中为各国领导人或全球精英人物口译,在通译每年承揽的国际盛会同传中身经百战并与外交部译员共事,至少获得CATTI二级并参与CATTI口笔译阅卷工作,被四川多所重点大学聘为翻译硕士生导师,友情担任国外大学高翻专业的入学面试官。

通译口译员的准入标准是国外大学著名高翻学院高级翻译(同传方向)硕士学历,形象佳,中英文表达流利,年轻活力,热爱职业翻译和教学工作,良好职业道德,至少30场以上的会议同传经验,其中须包括至少20场有相当专业难度的会议同传。

通译还拥有无数在通译平台长期实践的各专业领域的签约同传译员,每年投递到通译的自由同传译员简历超过200份,其中很多活跃在联合国、欧盟口译司、外国使领馆、中国外交部、中国外文局等机构,以及北京、上海、广州等外事活动或国际会议举办频繁的地区。我们在其中严格筛选。

通译品牌在成都和重庆相较于外地机构,具有价格优惠、沟通方便、更了解本土城市的明显优势。特别是像通译这样资源丰富的平台,能带给客户不仅是定制的服务,还有更多渠道资源可以与客户分享。

成都已跻身世界级国际会展城市之列,优秀的会展团队和人才纷纷投身其中,《财富》全球论坛等世界顶级大会在成都举行并使用了本土的同传就是证明!成都的会议服务与同传水平并不比北上广逊色,不少北上广人才近年来也积极地在通译平台注册储备寻找机会,在外学习工作的本土人才更是积极回归家乡实践工作。

2013中国成都《财富》全球论坛成功举行,通译向全世界展示了四川本土最优秀的会议同传,赢得了与会各界的赞许。通译创始人、总经理贺晓荣先生,是四川最资深的同声传译业务专家,承接不下500场同传会议,其中有许多是由政府主导的国际盛会,在各国领导人和全球精英人物参加的会议或外事活动中担任现场同声传译及会场设备运行的第一负责人,保持着100%的成功率,贺总在会议现场的出现至今仍是会议主办部门领导们的一颗定心丸。

通译以为国际会展提供同声传译为中心,整合本土高端会议策划、会展服务、品牌推广、商务陪同、会议翻译、同传设备租赁优质资源,为川渝国际会展之都提供高品质的一站式会议与同声传译服务。

 
通译业务案例有图、有真相、有合同、重大会议有视频,有四川外事圈子众多名流高层见证,有四川省市各级政府见证,请在咨询了解的过程中,慎重辨别盗图盗案例、夸大宣传、混入会场拍摄假工作照、对案例图片进行不符事实的解释等作为。
 
 
以下举例说明,案例不断更新中,更新和以往历史案例详见查见本站新闻中心:
 
 
 
 

举世瞩目的2013中国成都《财富》全球论坛6月6日盛大开幕!为期三天的重大活动由通译全程提供高规格的同传及其他形式翻译工作,向全世界展示了成都的国际化与开放性城市建设之标配元素:为国际高端会务提供的成熟的会议语言解决方案。

除了财富论坛,中央电视台来蓉直播或录制的全球财经论坛、全球汽车论坛、小崔说事海外版、汶川地震特别活动、世界小姐和女足世界杯等节目都曾由通译提供同传与设备保障。通译在处理重大会议事件应对突发情况方面具有丰富经验,保持着零失误的良好业绩。

《财富》全球论坛由全球商业新闻领导者《财富》杂志于1995年创办,不定期选择在全球经济界最受关注和最具吸引力的地点举行。通译立足成都,为打造国际会展之城常年提供同声传译商务口译精品高端笔译及外事人才培养输出等忠实支持。

通译为2013成都《财富》全球论坛提供同声传译与会场设备维护服务,并为之成功举办进行了近两年的重要材料翻译工作。图为财富论坛央视直播通译同传现场图片。

详见本站新闻中心内容

http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131365.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2012974.asp

通译拥有专职的同声传译员,他们都拥有英国大学高级口译硕士学位,都拥有联合国和欧盟同传译员资质,以及在联合国、欧盟工作实习的经验。通译兼职的同传译员则有的来自美国大学、澳大利亚大学等,他们也都有在联合国、欧盟口译司等机构认证、实践工作的经历。
 
近来来,越来越多的四川学子留学英国攻读英国大学的高级口译硕士学位,进行世界一流的同声传译培训,英国大学有很好的条件为他们提供到联合国、欧盟或英国政府部门、大企业进行同传实习的机会。
 
这些学子学成归国后若要在四川特别是成都工作、发展,就会找到成都通译,进行实践,是因为通译在四川的资源比较好,同传和口译业务较为丰富的缘故。
 
 

中国国际西部博览会,是西部地区规模最大、档次最高的国际盛会;中国国际软件合作洽谈会和中国欧盟投资贸易合作洽谈会,也是成都每年举行的高级别盛会,通译为历届盛会提供大会同声传译及设备、各类口译和重要文件笔译工作,重大会议同传方案通过中国外交部批准实施。

本站新闻链接有

http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131324.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news20121047.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news20121050.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2011857.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2012944.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2011856.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2010744.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2010742.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2009569.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2011795.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2010670.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2009518.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2010740.asp

http://www.tytranslate.cn/tynews/news2010740.asp

......

成都通译——实至名归的四川国际会议同声传译精品口笔译第一品牌,四川唯一拥有专职职业同传译员(联合国欧盟口译司认证英国议会工作经历、被四川重点大学聘为翻译硕士生导师)。

Joseph——生于故国之都而拥有沉稳坚毅的性格和旷野般宽广朴素的胸怀。执著的天生营销家的头脑适合开拓和创造,以诚待人的智慧总能赢得无数不经意的回报。

贺晓荣先生,通译创始人、总经理,毕业于西安电子科技大学和四川大学,早年研学日本。四川最资深的同声传译经理人,同传业务专家,四川翻译外事人才职业教育与职业规划专家,四川多所重点大学翻译专业硕士生导师,YBC中国青年创业国际计划导师。国际会议密集的时段安排协调着四川市场上80%的同传译员和全部同传设备。多次在王岐山、张高丽、吴邦国、温家宝等国家领导人以及各国政要、全球精英人物出席的国际盛会中担任同声传译与会场设备运行的首要负责人,多年保持100%的成功率。拥有德国博世专业同声传译设备和CATTI语音教学设备,自有中海地产写字楼教学基地。

有需要可直接联系贺总13881995538  QQ:180467413  办公室:028-85291289

 
通译为政府各级涉外部门、招商引资部门、外国领事馆、省市国际贸易促进会、外中商会等单位客户提供精品笔译和同声传译、政府会晤、商务陪同等高级口译服务的经验丰富,很多单位与通译的合作关系超过十年。

通译承接的国际盛会、大会、国际招商项目、政府会晤、高端访问等笔译和口译任务不计其数;十五年优良口碑,收获各界好评;诚信务实、专注职业是通译经营理念。

通译同传房集锦

画册篇幅有限,不能悉数只能举例展示,随意浏览通译网站可了解更多会议案例,不断更新的新闻中心链接:

http://www.tytranslate.cn/tynews/index.asp?caid=14

通译以同传水准要求专职译员,能达到口译最巅峰的同传水平,做难度较小的其他翻译工作自然就不在话下。除了光彩夺目的口译,还有通译高水平的笔译团队默默支持。

我们总是告诫学翻译的学生:任何脱离笔译训练的口译都是不可能做到较高层次的。

 
 
 
以下同传案例图片2015年2月3日更新:
 
(除了同传外,还有无数的交传口译、陪同口译、工程现场翻译、洽谈翻译等案例,因太多或保密本网站新闻并未一一尽数)

同声传译—四川博览事务局2015新春联谊暨活动推介会!

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20151654.asp

同声传译—中法水务年会在蓉举行!
 
多语种同声传译—某实业集团电商大会!
本站未发新闻
 

同声传译—2015四川省首届外资企业服务论坛在成都举行!

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20141642.asp

 

同声传译—2014中国(成都)·印度商务论坛在蓉举行!

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20141638.asp

 
同声传译—第四届中国(成都)有机农业论坛举行!
 
同声传译—成都市城市共同配送方案研讨会举行!
 
同声传译—2014工业设计与品牌国际研讨会在蓉召开!
同声传译—2014康德集团全国培训会!
 
同声传译—首届中国(攀枝花)钒钛产业博览会开幕!
 
同声传译—第三届联合国世界旅游组织旅游可持续发展中国观测点工作会议!
 
盛会同传—世界城市和区域电子政府协议组织全球大会在成都召开!
 
 
盛会同传—2014亚洲教育论坛!
 
同声传译—2014孟中印缅经济走廊成都发展论坛!
 
国际盛会—第十五届中国国际西部博览会开幕!
 
盛会同传—第三届汉旺论坛隆重举行!
 
盛会同传—中国西部投资说明会暨经济合作项目签约仪式!
 
同声传译—西财—新大“经济转型期的管理——以中国及新加坡为例”国际论坛开幕!
 
同声传译—现代服务业投资说明会暨现代企业人力资本运作创新峰会!
 
同声传译—中国(成都)国际通用航空产业发展高峰论坛!
 
同声传译—第七届中国西部国际采购商大会!
 
同声传译—2014中国金融公司FIC大会在中国人民银行举行!
 
盛会同传—第九届中国—欧盟经济贸易科技合作洽谈会开幕!
 

同声传译—2014硕腾亚太地区肉鸡健康研讨会在蓉举行!

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20141580.asp

同声传译—第八届国际猕猴桃研讨会暨成都猕猴桃节拉开帷幕!
 
 
盛会同传—第九届中国-东盟友好组织大会龙总举行!
 
同声传译—沃顿商学院高管培训在蓉举行!
 
盛会同传—2014东亚峰会清洁能源论坛!
 
同声传译—联合国搜索与救援咨询团(INSARAG)亚太地震演练!
 
同声传译—成都。崇州推介会暨捷普供应商大会!
 
同声传译—成都市美敦力战略合作暨血液透析项目启动仪式!
 
同声传译—宗教艺术品的语言国际唐卡学术交流会!
 
同声传译—四川省2014上半年经济运行情况通报会!
 
 
同声传译——世界四大会计师事务所之德勤公司会议在渝举行!
 
 
同声传译—第五届社会服务管理国际论坛!
 
同声传译—中德对话论坛2014年会议在蓉举行!德国总理默克尔会见中德双方代表!
 
 
同声传译—2014中国四川国际文化旅游节广元旅游推介会
 
同声传译—首届公路基础设施防灾减灾技术国际研讨会
 
同声传译—亚洲灾害风险管理体系国际研讨会
 
同声传译——2014中美医院院长论坛
 
 
同声传译—中法生猪发展产业论坛
 
 
同声传译—蓉欧快铁相关企业座谈会
 
同声传译—第2届中国财富之春全球论坛暨吉姆.罗杰斯对话东方资本领袖峰会!
 
 
同声传译—第12届中国国际软件合作洽谈会盛大开幕!
 
 
同声传译—佐治亚理工大学教授学术报告会!
 

同声传译—中德中小企业合作园启动项目签约仪式!

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20141495.asp

同声传译—第三届中国国际有机农业峰会!
 
同声传译—2013工业设计与品牌国际研讨会!
 
同声传译—2013中国成都国际跨国采购大会!
 
同声传译—第六届国际熊猫电影周科学发展与生态雅安论坛!
 
 
同声传译—2013亚洲教育论坛年会
 
同声传译—第六届中国西部国际采购商大会
 
同声传译—第八届中国欧盟投资贸易科技合作洽谈会
第五届上海都江堰国际减灾与公共安全论坛同传
 
德勤年会暨成都分公司成立仪式同传
 
中法核燃料后端技术研讨会同传
 
卡塔尔航空成都至多哈开航发布会同传
本站未发新闻
 
 
沃尔沃精英车主俱乐部成立暨健康校服行动启动仪式同传
 
 
美国宾夕法尼亚大学沃顿商学院MBA课程化工案例研讨会同传

2013英特尔中国大学峰会通译同传&, lt;, /FONT>

2013英特尔中国大学峰会通译同传房子,其余还有多个论坛同传、专题研讨会交传口译和大会接待陪同口译等翻译协助服务

新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131405.asp

 

2013亚太呼吸疾病学术年会同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131384.asp

 

2013国际美容整形学术大会同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131404.asp

 

蓉欧快铁试运行总结及代理座谈会同传

本站链接新闻:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131389.asp

 

2013贵州澳门葡语国家投资环境运营推介会同传

本站链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131390.asp

 

2013第二届中国国际创意家居设计研讨会同传

2013第二届中国国际创意家居设计研讨会同传房

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131388.asp

 

2013第四届世界非物质遗产大会开幕同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131381.asp

 

2013中国成都《财富》全球论坛央视直播同传现场

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131365.asp

 

2013中挪生物多样性与气候变化研讨会同传

本站链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131359.asp

 

2013蓉欧快铁关联欧洲企业座谈会同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131357.asp

 

2013全球防灾减灾与可持续发展国际会议第二届汉旺国际论坛同传

2013全球防灾减灾与可持续发展国际会议第二届汉旺国际论坛同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131346.asp

 

2013第十一届中国成都国际软件洽谈会开幕式主论坛等同传

2013第十一届中国成都国际软件洽谈会开幕式主论坛等同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131324.asp

 

2012中国成都新能源国际峰会暨展会开幕主论坛及多个分论坛同传

2012中国成都新能源国际峰会暨展会开幕主论坛及多个分论坛同传

2012中国成都新能源国际峰会暨展会开幕主论坛及多个分论坛同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20121085.asp

 

2012美国高中校长论坛同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20121081.asp

 

2012全国学校公民教育经验交流暨国际论坛同传

2012全国学校公民教育经验交流暨国际论坛同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20121080.asp

 

2012世温联第65届年会暨世界科学大会同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20121076.asp

 

2012中国人民银行支付体系研讨会同传

本站新闻链接:http://www.tytranslate.cn/tynews/news20121063.asp

 

 
 
2012中国上海都江堰第四届减灾与公共安全论坛同传
 
 
 
 
 
华西医院与美敦力战略合作伙伴2012年会同传
 
 
 
 
 
2012第六届中国欧盟经贸合作投资洽谈会开幕主论坛分论坛等同传
 
 
2012第六届中国欧盟经贸合作投资洽谈会开幕主论坛分论坛等同传
 ,
 
 
 
 
2012中印商务高层论坛同传
 
 
2012中印商务高层论坛同传
 
 
 
 
 
2012第十三届中国西部国际博览会暨西部论坛开幕式、主论坛多个分论坛同传,图为吴邦国讲话
 
 
 
 
2012第十三中国西部国际博览会暨西部论坛开幕式同传,图为接力同传房
 
 
 
 
 
 
2012亚洲教育论坛同传
 
 
2012亚洲教育论坛同传房
 
 
 
 
 
2012中国国际救捞论坛同传
 
 
 
<, /DIV>
 
 
 
 
 
 
 
2012全球汽车论坛开幕主论坛多个分论坛同传
 
 
 
 
 
2012央视对话节目全球财经论坛直播现场同传
 
 
 
 
 
2012中美法律交流研讨会同传
 
 
 
 
 
2012中国国际会展文化节同传
 
 
 
 
 
2012中国会议产业大会同传
(北京之外的首秀)
 
 
 
 
 
 
2012中国上海国际跨国采购大会成都分会同传
 
 
 
 
 
2012第九届世界生物材料大会同传
 
 
 
 
 
2012中国企业进入欧, 洲市场战略规划CEO圆桌会议同传
 
 
 
&n, bsp;
2012亚洲城市基础设施投融资高峰论坛同传
 
 
 
 
 
2012第三届中国(西部)高新技术产业与金融资本对接推进会同传
 
 
 
 
 
 
2012《财富》全球论坛落户成都媒体见面会同传
 
 
 
 
2012以色列商务合作论坛同传
 
 
 
 
2012第十届中国成都国际软件洽谈会开幕主论坛多个分论坛同传
 
 
 
......
 
更多案例
 
请详细查看通译网站新闻中心历史内容:
 
 
 
本网站系统在09年彻底更新过一次,现行系统与09年之前有很大区别,因此09年以及之前发布的文章在有的电脑系统上无法显示出图片,可致电通译机构索要查看该案例的图片028-85291088  85291099  85291288  85291289
 
通译机构,实至名归的四川国际会议同声传译、高端口译、精品笔译及翻译外事职业人才培养第一品牌,四川唯一拥有专职的同声传译员,与无数自由同传译员紧密协作,与外交部翻译室紧密协作,与外文局翻译专业资格考评中心紧密协作,是四川各大高校外国语学院优秀师生的实习实践平台,以丰富的业务资源吸引着客户和人才,当然还有预备人才。
 
通译业务案例有图、有真相、有合同、重大会议有视频,有四川外事圈子众多名流高层见证,有四川省市各级政府见证,请在咨询了解的过程中,慎重辨别盗图盗案例、夸大宣传、混入会场拍摄假工作照、对案例图片进行不符事实的解释等作为。
 
“诚信务实,专注职业”是通译经营理念,通译保持多年踏实进取、不浮夸不吹嘘的宣传习惯,以事实案例说明实力,了解通译的更多背景理念请阅读本站“关于通译”栏目内容。
 
 
 
 
以下随意发一些较新的案例图片欣赏,更多更丰富的呈现查见“新闻中心”或本站其它栏目。
 
 
 
 
 
 
 
 

2012核技术应用产业国际论坛同传

2012央视直播全球财经论坛同传

2012中国会议产业大会同传

2013全球防灾减灾及可持续发展论坛同传

第5届欧洽会同传

第6届欧洽会同传

第7届欧洽会同传

第10届软洽会同传

第10届西博会为温家宝讲话通译同传

第11届软洽会开幕论坛同传

第12届西博会为王兆国讲话同传

第11届西博会为王岐山讲话通译同传

第13届西博会会吴邦国讲话通译同传

都江堰国际论坛同传

国际友城大会同传

空港城市临空经济国际论坛同传

梦工厂杰佛里、联合博姿斯蒂夫罗、王健林、李东生、财富苏安迪

西博会多语种接力同传房

央视财经节目陈伟鸿与通译团队

中国国际商标节暨论坛同传

中国企业500强发布与大企业高峰会同传

,

2012全球汽车论坛同传房

8-2012亚洲教育论坛开幕同传房

9-2012亚洲动物大会同传房

2012循环经济国际论坛同传房

2012都江堰国际论坛同传房

2012第五届中日软件与服务外包大会同传

2012中欧社会论坛同传

19-2012中国会议产业大会同传房

20-2012中国欧洲企业CEO圆桌会议同传

2012第10届软洽会同传房

2012太阳能国际论坛同传

2012核技术应用产业国际论坛同传房

更多详见本站新闻中心历史内容和不断更新的文章:

http://www.tytranslate.cn/tynews/index.asp?caid=14

 

同传相关常识:

同声传译(Simultaneous Interpretation)

又称“同声翻译”、“同步口译”,是指翻译者同步而不间断地将所听到的源语言口译为目标语言的一种翻译方式,简称“同传”。该词也指代这种翻译职位和从事这种翻译工作的人员。

同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。因此对译员素质要求非常高。
 
同声传译除了广泛应用于国际会议之外,也在外交外事、会晤谈判、商务活动更专业的“箱子”、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域被广泛使用。

与“同声传译”相类似还有一种叫做“交替传译”(或“, 交替口译”)的翻译方式也被广泛使用,这种翻译方式可以等待发言者讲话结束后单独进行口头翻译,因此比“同声传译”所需时间要长一些。

就这两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中
 

最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织都采用了同传作为标准口译模式。

联合国官方正式使用的语言只有6种,分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语、西班牙语。6种语言同等有效,代表们发言时可以任意选用其中一种。联合国秘书处日常使用的工作语言,则有英语和法语两种,实际上英语使用更广泛。
凡是联合国的正式会议,代表们的发言都要在现场用阿、汉、英、法、俄、西6种语言“同声传译”。正式文件,包括重要发言,都要用6种文字印出,因而每次正式会议都必须安排6种语言的翻译,不得有任何疏漏。
 

同声传译(大型国际性会议、新闻发布会、论坛、投资说明会、研讨会\培训\开幕式等都可以使用同步翻译口译的形式进行语言转换,达到不同母语的听众都能接收到准确信息,无障碍沟通交流,又节省会议时间的目的)

什么是同声传译?

口译按大类可分为同声传译simultaneous interpretation(又称同步翻译、会议翻译,简称同传)和交替翻译(又称连续翻译,简称交传)。同传,顾名思义,即基本同步地实现对讲话者发言的口译,多用于国际会议、专业研讨会等场合。鉴于同传有一定的技巧性要求,专门的培训和大量的练习都不可或缺。

  当然在实践中,一名受过训练的同传译员要较为出色地完成工作任务,还需提前作好相关材料的熟悉和准备,以便实现口译过程中的快速反应。举例来说,联合国各组织机构会议和其它区域性组织会议如亚太经合组织会议(APEC)、亚欧会议(ASEM),包括在日内瓦举行的中国入世工作组会议(Working  Party Meeting on China's Accession to the WTO)等都有专门的词汇和术语,像MIGA-Multilateral  Investment Guarantee Agency (多边投资担保机构), TILF--Trade and Investment Liberalization    and Facilitation (贸易投资自由化和便利化)等。只有对这些先期做到心中有数,上场才能泰然自若,游刃有余。如果为一些专业性较强、可能涉及石油、电子商务、风险投资、铁路通讯等专门领域的研讨会作同传,就更得事先热身,熟记行话。举个例子如WAP---Wireless  Application Protocol (无线应用协议), DNS---Domain Name Server (域名服务器)等。同传的难度虽然相对较大,但使用的场合较为单一,因此只要受过训练,有大量练习的基础,作好了充分的准备,尽量忠实地反映发言人的情绪,就能在口译过程中比较准确地传递演讲者的信息。

哪些场合需要同声传译?

  通常高级别的大型国际性会议、新闻发布会、论坛、投资说明会、研讨会以及开幕式等需要同声传译,这类会议的层次高,会议的时间有严格要求,为了达到即时传递信息的目的,通常会议主办方都采用同声传译。

需要专门的同声传译设备吗?

是的,需要专用的同声传译设备才能实现同声传译工作。同声传译系统的构成是:翻译主机、发射机、数字红外辐射板、数字红外接收器、耳机、译员台、翻译房构成。

成都通译机构

中国成都最有经验的国际会议同声传译服务商,实至名归,有图有大量真实案例。四川同声传译国际大会翻译第一品牌,当之无愧。四川省市政府外事相关部门、外事机构、外国领馆、外国商会等皆可证明!

四川地区同传市场占有率90%,拥有专职的同声传译译员、优秀独立的口笔译员和口笔译翻译培训讲师,联合国欧盟认证译员、各国海归译员在通译长期实践,拥有自己的高档写字楼、德国博世专业同声传译设备800套,固定资产1000万。

通译在西南和西北地区高端翻译领域处于领先地位,已完成1000场大型国际会议的同声传译和上亿字数的材料翻译,与国家外交部翻译室、中国外文局等建立良好合作关系,超高级别大会相互协作,其中包括温家宝、王岐山等领导人出席的西博会及西部论坛。2013年全球《财富论坛》,以及历届欧洽会、软洽会、全球汽车论坛、新能源论坛、循环经济论坛、亚洲媒体论坛等由通译提供全程同传与各项翻译服务。

中国国际西部博览会,是西部地区规模最大、档次最高的国际盛会,温家宝总理等中国和多国国家领导人参加的开幕式与西部国际合作论坛,四川省政府对其同声传译提供商非常高的要求,同传的方案必须报国家外交部审批。成都通译翻译是历届西博会开幕式及各大论坛同声传译及设备维护服务、领导会见、媒体发布、签约仪式、政府宴请等大会各类高端口译、重要文件笔译的指定提供机构。

2013《财富》全球论坛花落成都,通译协助政府前后精心准备了两年,全程为论坛提供同传、会场设备、口译、笔译服务。更多大会见本网站新闻中心内容。

 

同声传译口译培训

http://www.tytranslate.cn/tyitem/ty2013553.asp

“通译杯”四川省口译大赛同声传译体验各校师生现场观摩

http://www.tytranslate.cn/tynews/news20121096.asp

通译翻译培训中级口译课程含初级同传科目

http://www.tytranslate.cn/tynews/news20131281.asp

 

同传业务热线:028-85291289  13881995538  QQ:180467413

同传(或交传口译)课程热线:028-85291288  1380007529  QQ:447081812

 

 

版权所有 通译翻译机构(成都市通译商务咨询有限公司) 备案号:蜀ICP备06001436号 网页设计: 思为网络

通用网址:成都翻译社、通译翻译 中文域名:通译翻译.中国、成都翻译.中国 网址:http://www.tytranslate.cn